英会話できなくても洋画や海外ドラマは吹き替えか字幕で充分


英語がわからなくても洋画や海外ドラマは吹き替えか字幕で充分だと思うのですが、

 

なぜみんな英語で見たがるんですか?

 

「自分は映画は字幕なしで見れる」と自慢したいんですか?

 

あるいは字幕無しで洋画を見る自分に酔っているのですか?

 

 

 


セリフを役者から直接聞くことができるのは作品を楽しむ上で大きなプラスです。

 

英語のスキルを自慢したい人も確かにいますが、そういう人は相手にしなくていいです。

 

字幕無しで洋画を見る自分に酔っている、という人はちょっとキモいので、こちらも相手にしなくていいです。

 

 

 


日本は吹き替えも字幕も世界最高レベルです。でも俳優のセリフは直接聞くとより面白くなります。

 

最初は違和感があるかも知れませんが、だんだん微妙な感情が伝わってくるようになります。

 

すると映画がより楽しめます。

 

 

 

←前    次→

トップへ戻る